ヒョギ関連用語集

<ヒョギ関連用語集>
こちらでは、ヒョギのファンサイトで以前皆様から問い合わせがあった
質問についてお答えしています。

(1)「ヒョギとは」
韓国語では名前の下にイを付ける習慣(?)があります。チャン・ヒョク(장혁)氏の下の名前ヒョク(혁)にイ(이)をつけると、Gの発音とIの発音が重なりそれがGI(기)の発音になるため”ヒョギ(혁이)”となります。親しみを込めてヒョギと呼んでいるのですが、これは年下の人に対して使う表現なので注意して下さい。ちなみに私はヒョギより年上なのでこの呼び方を使っています。

(2)「ハングンマルとは」
ハングンマルとは韓国語で”韓国語(한국말)”という
意味なんです。以前知り合いの韓国人女性に”あなたのハングンマル(韓国語)はとてもかわいい。だからこれからあなたの名前はハングンマルと呼ぶ”と言われたのをきかっけに、このハンドルネームを使おうと思いました。それと勉強中の韓国語をもっと上手になりたいという思いも込めて使っています。ちなみに私は日本人の女なんですが、何故だか韓国人の男性と間違われてしまうんです。モモンガピンクチャンヒョクのマスターさんであるYukiさんの彼氏だと誤解されたこともしょっちゅうです(爆)。 

(3)「ハングルとは」
韓国語を学習中の方で”ハングル語を勉強中です”と言う方がいます。
でもこれはかなり変な表現なのです。ハングルとは文字を現す言葉なので、
”ハングル語”を日本語に直訳すると、”ひらがな語”というような意味に
なります。NHKで”ハングル講座”というタイトルを使っているのでかなり
混同している人が多いようですが、それには訳があるのです。日本には
皆さんも良くご存知の通り、韓国と北朝鮮の両方の国籍の方が住んでいます。
そのような状況では語学番組のタイトルを”韓国語””朝鮮語”とすることが
出来なかったため、”アンニョンハシムニカ?ハングル講座”というタイトルに
なったようです。尚、一般的ではありませんが、英語表記の”コリア語”という
表現を使っている学校などもあるようです。ちなみに私は韓国で言葉を勉強
したので”韓国語”という表現を使っています。

(4)「ワンジャンニムとは」
韓国語で”王子様(왕자님)”という意味です。
チャン・ヒョクさんの元マネージャーさんW氏のあだ名でもあります。
実は私とYukiさんで勝手につけたあだ名です(苦笑)。
今までとてもお世話になったW氏、残念ながら今は別のタレントさんの
マネージャーさんをしています。
W氏のことはForever Princeというページに情報が載っています。
こちらでもワンジャンニムコーナーというページを作っていますので、
興味のある方はご覧下さい。

ワンジャンニムコーナー
ワンジャンニムプロフィール(NEW)

(5)「ヒョギの所属事務所について」
ヒョギは”Sidus HQ”という事務所に所属しています。韓国の有名な俳優や歌手が多く所属している会社です。以前よく「ファンレターの宛先を知りたい」という問い合わせがありましたので書いておこうと思います。

[更新:2007/01/31]宛先の変更がありましたので修正しておきます。

《住所/韓国語表記》
(135-090)서울시 강남구 삼성동 88번지 삼보빌딩 1층 (주)iHQ
(매니지먼트본부 sidusHQ)


会社の代表TEL番号は02-6005-6000です。
変に期待してしまうといけないので念の為書いておきますが、
残念ながらファンレターを出しても返事はこないと思います。
俳優さんは忙しいので仕方がないですよね。
ちなみに、Sidus HQとSidusは違う会社なんだそうです。
Sidus HQ

HPに載っている説明によると
現在sidusHQホームページはwww.sidushq.comで、sidusホームページはwww.sidus.netです。この二つの会社は2002年それぞれ違う会社として分社化されましたのでこの点ご確認願います。

Sidus HQ (代表 チョン・フンタク、キム・ジフン)は芸能マネージメント、音盤制作及び流通、スターコンテンツ事業、映画制作及び投資、ドラマ共同制作及び投資、国内外イベント関連事業、劇場運営、放送メディア 関連事業、アカデミー事業などを行う総合エンターテーメント企業です。
Sidus HQは1999年2月EBMプロダクションとして始まり2000年6月ウノフィルムと合併しSidusという名前に変更しましたが、2002年5月映画会社Sidusと分かれSidus HQという独立会社になりました。
Sidus HQ(http://www.sidushq.com)はSidus(http://sidus.net)とは別の法人会社であることをもう一度お知らせ致します。

ということでした。今まで区別がつかなかったのですが、謎が解けて良かったです。ちなみに、sidusとはラテン語でstarの意味、HQは本部という意味のHeadquarterの略字だそうです。
[PR]
by foreverprince | 2005-12-12 11:20 | チャン・ヒョクさん

「FOREVER PRINCE」の別館です。最近では、試写会感想ブログのような状態になっています。


by foreverprince