シン・スンフンさんのインタビューの解説
7/24の日記の解説です。
(注1)
スンフンはハングルで승훈と書きます。でも日本人がこの言葉を発音すると、韓国人には슨훈と聞こえるようです。多分日本人にはㅇ(イウン)の発音が難しいので、ㄴ(二ウン)の発音になってしまうのではないかと思います。ちなみに、スンフンさんという意味で승훈씨(씨は漢字の氏です)という言葉を使う方がいますが、これも韓国人には슨훈씨と聞こえるようです。韓国語の発音は難しいですね。
(注2)
オッパはハングルで오빠と書きます。この言葉は女性が年上の男性を呼ぶときに使う言葉です。血の繋がったお兄さんにもこの言葉を使いますし、親しい間柄の男性や好きな男性芸能人にもこの言葉を使います。
(注3)
パンマルはハングルで반말と書きます。この言葉は日本語でいうところの、ぞんざいな言葉使いという意味です。韓国では年上の方や初対面の方にこの言葉を使うと大変失礼になります。韓国語を勉強中の方々は、존대말(漢字で書くと尊待語)を覚えて使うようにしてください。
(注1)
スンフンはハングルで승훈と書きます。でも日本人がこの言葉を発音すると、韓国人には슨훈と聞こえるようです。多分日本人にはㅇ(イウン)の発音が難しいので、ㄴ(二ウン)の発音になってしまうのではないかと思います。ちなみに、スンフンさんという意味で승훈씨(씨は漢字の氏です)という言葉を使う方がいますが、これも韓国人には슨훈씨と聞こえるようです。韓国語の発音は難しいですね。
(注2)
オッパはハングルで오빠と書きます。この言葉は女性が年上の男性を呼ぶときに使う言葉です。血の繋がったお兄さんにもこの言葉を使いますし、親しい間柄の男性や好きな男性芸能人にもこの言葉を使います。
(注3)
パンマルはハングルで반말と書きます。この言葉は日本語でいうところの、ぞんざいな言葉使いという意味です。韓国では年上の方や初対面の方にこの言葉を使うと大変失礼になります。韓国語を勉強中の方々は、존대말(漢字で書くと尊待語)を覚えて使うようにしてください。
by foreverprince
| 2005-07-24 21:15
| シン・スンフンオッパ